译文
黄昏时分马儿嘶鸣人已离去,船只顺着清澈的波涛向东流淌。深夜时分在那高高的楼阁上,你可还会思念远方的人儿?心情烦乱啊心情烦乱,最怕那黄昏时分的稀疏雨点。
注释
日暮:黄昏时分。
马嘶:马匹嘶鸣,暗示离别场景。
逐:追随,顺着。
清波:清澈的水波。
东注:向东流去。
后夜:深夜,夜深时分。
最高楼:指高楼,常为望远怀人之所。
思量:思念,想念。
无绪:心情烦乱,没有头绪。
疏雨:稀疏的雨点。
赏析
这首《如梦令》以简练的语言勾勒出深沉的离愁别绪。上片通过'日暮''马嘶''船逐'等意象,生动再现离别场景,营造出苍茫的意境。下片转入心理描写,'后夜最高楼'的设想和'还肯思量人否'的疑问,将思念之情层层推进。最后'无绪'的重复和'生怕黄昏疏雨'的收束,将主人公的孤寂心境与自然景象完美融合,雨丝的稀疏更衬托出愁绪的绵密。全词语言凝练,意境深远,情感真挚动人。