译文
冬日的阳光渐渐变长。正是园林里刚刚看到,万木凋零枯黄的时候。栏杆外清晨起来,已经看见几枝腊梅,又要掩映在回廊之间。这是春天赐予的礼物。交付花开的信息、妆点江南水乡。想象在华丽的楼阁中,谁家美丽的女子,正在尝试新的妆容。 桃花杏花苦苦追寻芬芳。纵然树下自成小路,怎能比得上这般清香。素净艳丽的姿态,应该是整夜里,曾经为明月增添光辉。瑞雪与冰霜之中。简直让人怀疑是粉蝶在轻狂飞舞。准备尽情吟咏欣赏,不要听那画楼中,横笛吹出的悲伤曲调。
注释
爱日:指冬天的太阳。
东皇:司春之神,这里指春天。
芳信:花开的信息。
玉楼:华丽的楼阁。
艳质:美丽的女子。
成蹊:桃李树下自然形成小路,语出《史记》'桃李不言,下自成蹊'。
恁:如此,这般。
素艳:素净而艳丽。
横管:指笛、箫等管乐器。
赏析
这首词以腊梅为吟咏对象,通过对比手法突出腊梅的独特品格。上片写冬日初现的腊梅,在万木凋零的背景下独自绽放,犹如玉楼中的美人试学新妆,形象生动。下片将腊梅与桃杏对比,强调其清香远胜春花,素艳之姿能为明月添光,在冰霜中更显高洁。全词运用拟人、比喻等手法,将腊梅的形态、香气、品格刻画得淋漓尽致,展现了腊梅傲霜斗雪的高尚情操。结尾'休听画楼,横管悲伤'一句,更反衬出赏梅的雅兴不应为俗世悲欢所扰。