译文
腊月积雪刚刚放晴,冰雪消融水面解冻,我悠闲地寻访幽静的名园观赏。不时登上长亭远望,倚遍了红色的栏杆。凛冽的寒风轻轻拂面,满台阶的霜冻枯叶发出干裂声响。忽见小台深处,几枝江梅绽放,悄悄泄露了春天的讯息。 百花啊莫要怨恨开得晚,奈何美好春光转瞬即逝,总是让梅花先行开放。并非春神私下嘱咐,特意给予温暖恩惠。想要寄去江南的春讯,思念故人却被云雾重重阻隔。折一枝梅花寄托春色,待我取来金剪刀,剪下请人传送远方。
注释
腊雪:腊月之雪,指冬雪。
冰销凝泮:冰雪消融,水面解冻。
朱阑:红色栏杆。
严风:凛冽的寒风。
霜叶声乾:枯叶在风中发出干裂的声响。
江梅:野生梅花,泛指梅花。
漏泄春权:透露春天的消息。
韶华:美好时光,指春光。
东君:春神。
音耗:音信消息。
隔阔云烟:被云雾阻隔,形容相距遥远。
倩人:请托他人。
赏析
这首词以雪后寻梅为线索,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了冬春交替时的独特意境。上阕以'腊雪初晴'开篇,营造出雪后初霁的清冷氛围,'拂面严风冻薄'与'满阶霜叶声乾'的听觉描写极具画面感。下阕转入抒情,'百花休恨开晚'既是对梅花的赞美,也暗含人生感慨。结尾'一枝赠春色'的想象,将实物梅花升华为情感载体,体现了中国传统文化'折梅寄远'的意象传统。全词语言清丽,意境幽远,在咏梅词中别具一格。