原文

怅濛濛细雨湿花梢,霎时现晴霄。
渐霜侵鸳浦,风摇雁溆,月坠虹桥。
是处荷残柳瘁,隐隐乱红飘。
惟有门前水,东去迢迢。
不忍登高极目,望皖江城郭,烽火频烧。
念曩时亲侣,争奈苦飘摇?想征人、天涯羁旅,恨年来、风雨阻归桡。
争知我,画楼思妇,忍弄银箫?
人生感慨 写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 思妇 抒情 月夜 江南 江河 游子 爱情闺怨 秋景 送别离愁 雨景

译文

惆怅地望着迷蒙细雨打湿花梢,转眼间又见晴朗的天空。渐渐寒霜侵袭鸳鸯嬉戏的水浦,秋风摇动大雁栖息的岸边,明月西沉彩虹般的桥头。到处是残败的荷叶憔悴的柳枝,隐约可见零落的红花飘飞。只有门前的江水,依旧向东奔流不息。 不忍心登高远望,眺望皖江一带的城郭,战火频频燃烧。思念往日的亲人伴侣,奈何在乱世中苦苦飘零?想象远行的人在天涯漂泊作客,可恨年来风雨阻断了归舟。他怎会知道,画楼中的思妇,强忍着悲痛吹奏银箫?

赏析

此词模仿柳永婉约词风,以细腻笔触描绘秋景,抒写离愁别恨。上片通过'细雨湿花'、'霜侵鸳浦'、'荷残柳瘁'等意象,营造出凄清悲凉的意境,暗示美好事物的消逝。'惟有门前水,东去迢迢'以流水不息反衬人事无常,蕴含哲理。下片直抒胸臆,'烽火频烧'点明战乱背景,'天涯羁旅'与'画楼思妇'形成空间对照,强化了相思之苦。结尾'忍弄银箫'以动作描写收束,余韵悠长,深得柳词'以景结情'之妙。全词语言婉丽,情感深挚,堪称模仿柳永风格的佳作。

注释

八声甘州:词牌名,源于唐代边塞曲,双调九十七字,前后片各四平韵。
柳耆卿:即柳永,北宋著名词人,字耆卿,婉约派代表人物。
濛濛:细雨迷蒙貌。
鸳浦:鸳鸯栖息的水边,喻指昔日欢会之地。
雁溆:大雁栖息的水岸。
皖江:指安徽境内的长江流域,此处代指江南地区。
烽火频烧:指战事频繁,时局动荡。
曩时:往昔,从前。
征人:远行在外的人,多指戍边将士或游子。
归桡:归舟,桡指船桨。
银箫:饰银的箫管,古代女子常用以抒怀。

背景

此词为清代文人模仿北宋词人柳永风格所作。柳永原名三变,字耆卿,婉约派代表人物,其词多写羁旅行役和离情别绪,语言通俗委婉,音律谐美。清代词学中兴,多有文人模仿宋词名家风格进行创作。此词标题明确标注'仿柳耆卿意',表明是刻意模仿柳永词风的拟古之作。词中'皖江城郭,烽火频烧'可能暗指清代某时期的地方战乱,反映了当时的社会动荡。