译文
秋色横贯天空,浮云如浪涛崩散,夜凉最先降临梧桐树上。十丈高的荷花盛开,人仿佛置身仙境赤城。仙女发髻还带着雾气,眉峰翠绿,双眼明亮闪烁。想必是服下一粒金丹,点化成了蕊珠宫中的仙子。 相逢在蓬莱仙岛,与仙人共饮,酒如银河翻涌,一饮而尽气势如虹。吹奏玉笛召唤明月,乐声直上九重天。青鸾神鸟传递书信满座,蟠桃树上已结出淡红的果实。尽情沉醉其中,人间为之拍手称赞,一笑间便有东风拂面。
注释
碧落:天空,道教用语。
赤城:传说中仙人所居之地,亦指道教仙境。
凤髻:凤凰形状的发髻,指仙女发型。
的烁:明亮闪烁的样子。
金丹:道教炼丹术所炼仙丹。
蓬岛:蓬莱仙岛。
银海:指酒杯或银河。
横玉:笛子的美称。
青鸾:传说中为西王母送信的神鸟。
赏析
本词以浪漫的仙道意象构建秋日意境,将自然秋色与道教仙境巧妙融合。上片通过'碧落''梧桐''荷花'等意象铺陈秋景,转而以'金丹''蕊仙宫'点出仙道主题。下片描绘仙岛欢宴场景,'酒翻银海''吹上层空'等句气势雄浑,展现超凡脱俗的仙境乐趣。全词想象奇崛,语言瑰丽,在秋思题材中独树一帜,体现了宋代文人对道教仙境的向往和浪漫主义情怀。