译文
千万林木凋零在严寒的日子里。春神允许梅花绽放。孤独的梅根感受到暖意,在前村雪地中,昨夜有一枝凝结着洁白。天工造化,如同雕刻琼玉,淡雅非凡,不是人间的风范。 另有一处神仙居所。绣帘垂挂、碧纱窗隔。明月清风送来,清香轻轻飘散,引动了美人和文人墨客。拂晓时分,刚刚采摘芬芳的花苞。对着菱花镜,更添几分姿色。
注释
严凝日:严寒凝结的日子,指冬季。
青帝:东方之神,司春之神。
拆:同"坼",花开的意思。
孤根:指梅树的根。
凝白:凝结的白色,形容梅花洁白。
天匠:天工,自然的造化。
雕琼镂玉:雕刻美玉,形容梅花精致。
标格:风范,格调。
苒苒:轻柔飘散的样子。
著摸:招惹,引动。
菱花:指镜子,古代铜镜背面常铸菱花纹饰。
赏析
这首词以梅花为主题,通过细腻的笔触描绘了严冬中梅花独放的景象。上阕写梅花在严寒中绽放的孤高品格,用'雕琼镂玉'形容其精致,'非人间标格'突出其超凡脱俗。下阕转入对梅花清雅韵致的赞美,'月明风送,清香苒苒'营造出空灵意境,最后以美人对镜赏梅作结,将梅花与美人相映成趣。全词语言清丽,意境幽远,既写出了梅花的外在美,更表现了其内在的高洁品格。