译文
初学宫中妆容,好似寿阳公主那般,在额间贴上花黄。百花难以与她争艳,却失去了春神的宠爱。无情的寒雨,束缚着南枝不让梅花绽放馨香。幸得有黑须老翁,在园中精心呵护这寒翠娇色。 一别孤山再无梦境,怕那盈盈姿态让人忆起,从前那位林姓郎君。伤心故人已然远去,只余冷落孤芳。披着绿蓑冒雪而行,怅望荒江烟水茫茫。不要再吹奏,那桓伊的玉笛,声声都欲令人断肠。
注释
寿阳公主:南朝宋武帝之女,传说梅花落其额上成五出花,宫女效之,称梅花妆。
花黄:古代妇女面饰,以金黄色纸剪成花鸟等形贴于额间。
东皇:司春之神,此处指春天。
南枝:向阳的梅枝,代指梅花。
檀香:指梅花的幽香。
玄髯老叟:指梅花,拟人化描写。
孤山:杭州西湖孤山,以梅花闻名,宋代林逋曾隐居于此。
林郎:指林逋,北宋隐士,以梅为妻鹤为子。
桓伊玉笛:桓伊为东晋名将,善吹笛,曾为王徽之吹奏《梅花三弄》。
赏析
这首词以梅花为吟咏对象,运用大量典故营造出凄美意境。上阕以寿阳公主梅花妆起兴,描写梅花在寒冬中的孤傲姿态,通过'群葩难竞''冻雨勒枝'等意象,突出梅花在逆境中的坚韧。下阕转入抒情,借林逋、桓伊典故,抒发对故人的思念和物是人非的感伤。全词婉约凄美,虚实相生,将梅花意象与人物情感完美融合,通过'绿蓑冲雪''荒江烟水'等画面,营造出苍茫寂寥的意境,结尾笛声断肠的描写更添哀婉之情。