译文
碧蓝的天空中明月闪耀着金色波光,清澈浅淡的银河仿佛凝滞不动。深深的庭院里寂静无人,我独自向嫦娥发问:月圆的时候少,月缺的时候多,这是为什么呢?莫非嫦娥你也像人间一样,有着离愁别绪?
注释
碧天:青蓝色的天空。
晃金波:月光如水波般晃动闪耀。
清浅:形容星河清澈浅淡。
滞:停留,凝滞。
院宇:庭院和屋宇,指深宅大院。
姮娥:即嫦娥,传说中的月宫仙子。
圆夜:月圆之夜。
缺时:月缺之时。
一似:完全像,就好像。
赏析
这首词以月夜为背景,通过对明月的咏叹,抒发了人间别离之情。上片描绘碧天明月、清浅星河的静美夜景,营造出孤寂清冷的氛围。'独自问姮娥'一句转折自然,引出下片对月圆月缺的哲理思考。词人巧妙地将自然现象与人间情感相联系,借嫦娥的传说表达对人生聚少离多的感慨。语言清新自然,意境深远,在婉约中透露出对人生无常的深刻体悟。