译文
可恨这江南与塞北相隔万里,鱼儿沉入水底鸿雁杳无踪迹,徒然让我愁肠寸断,书信却难以寄达。
注释
失调名:词牌名缺失或失传的古代词作。
鱼沈雁杳:化用鱼雁传书典故,鱼沉水底、雁无踪影,比喻音讯断绝。
江南塞北:泛指相隔遥远的两地,江南指长江以南,塞北指长城以北。
赏析
这首残词虽只四句,却以凝练笔触勾勒出深切的相思之苦。'恨'字开篇定调,直抒胸臆;'江南塞北'的空间对比强化了距离感;'鱼沈雁杳'化用典故,暗喻音书断绝的无奈;'空肠断'的'空'字尤为精妙,既写相思成空的怅惘,又暗含徒劳无益的悲凉。全词语言质朴而情感浓烈,展现了古代民间词作真挚动人的艺术特色。