月到中秋偏莹。乍团圆、早欺我孤影。穿帘共透幕,来寻趁。钩起窗儿,里面故把、灯儿扑烬。看尽古今歌咏。状玉盘、又拟金饼。谁花言巧语、胡厮胫。我只道、尔是照人孤眠,恼杀人,旧都名业镜。
中秋 书生 人生感慨 凄美 含蓄 咏物 夜色 幽怨 抒情 月夜 江南 游子 爱情闺怨 秋景 闺秀

译文

月亮到了中秋时节格外明亮皎洁。刚刚变得圆满,就早早地来欺负我孤独的身影。月光穿过帘幕,追寻着我的踪迹。勾起窗帘,故意把屋里的灯火扑灭。看尽了古今文人对明月的歌咏赞美,有的形容如玉盘,有的比喻作金饼。是谁在那里花言巧语、胡搅蛮缠?我原以为你只是照着我孤枕难眠,恼恨死人了,你这面原本被称为'业镜'的东西。

注释

失调名:词牌名缺失的作品,宋词中常见现象。
偏莹:特别明亮皎洁。
乍团圆:刚刚变得圆满。
孤影:孤独的身影,指独居之人。
寻趁:追寻、靠近。
扑烬:扑灭灯火。
玉盘、金饼:对圆月的两种美称。
胡厮胫:胡乱纠缠、胡搅蛮缠。
业镜:佛教用语,指能照见众生善恶业的镜子。
旧都:原来的称呼。

赏析

这首无名氏词作以独特的视角抒写中秋月色,打破了传统中秋诗词团圆美满的固定模式。作者采用拟人手法,将明月视为有意欺人的对象,通过'欺我孤影''扑烬灯儿'等生动描写,反衬出独居者的孤寂心境。词中巧妙运用对比手法,将古今文人赞美明月的'玉盘''金饼'等美好意象,与个人感受到的'恼杀人'形成强烈反差。结尾'业镜'的佛教意象深化了作品的哲理内涵,使这首词在艺术表现和思想深度上都颇具特色。