译文
穿着粗丝衣服和皮制鞋子的最仁德贤明。节俭的美德自身完全保持。忧心勤劳处理各种政务,三十多年。秋风肃杀,秋天渐渐老去,调理摄生。真诚遍及各方,群臣祭祀号哭向苍天诉说。临终的帷帐将要撤去,精神凝聚在玉几上,一夜之间升仙而去。弓箭坠落隔着苍茫云烟。七月有同轨而来的使者,牵引灵车启动灵辁。凄怆泪水潸然而下。路上号哭巷中哭泣,薤露挽歌的声音传扬。东城的送葬路途,忍心看见江中船只惊涛。山川也显得憔悴不堪。禁不住箫鼓呜咽,在山阴之处,茂密的树林修长的竹子郁郁葱葱。遥望陵墓宫殿,应该不远,就在金粟堆前。人们空自慕恋,百神警戒等候,盘旋驱驰在先。承受浩荡皇恩,空自痛心慕恋,泪珠连绵。千秋万代,功德寄托在华美的史册中。
注释
弋绨革舄:粗丝衣服和皮制鞋子,形容衣着朴素。
忱恂:真诚守信。
旻天:上天,苍天。
缀衣:帝王临终时所用的帷帐。
引绋:牵引灵车的绳索,指出殡。
灵辁:灵车。
薤露:古代挽歌名,比喻人生短暂。
金粟堆:指帝王陵墓。
盘翥:盘旋飞翔,指神灵降临。
赏析
这首挽歌以深沉的笔触描绘了宋宁宗驾崩后的哀悼场景。艺术上采用时空交错的写法,既回顾皇帝生前的仁政俭德,又细腻刻画葬礼的悲怆氛围。通过'金风肃''秋渐老'等意象烘托悲凉意境,'行号巷哭''薤露声传'的视听描写强化哀伤情感。结尾'千秋岁、功德寄华编'升华主题,将个人哀思转化为历史铭记。全词庄重肃穆,用典恰当,情感真挚动人,体现了宋代宫廷挽歌的典型风格。