风摇荡,雨濛茸,翠条柔弱花头重。春衫窄,香肌湿,记得年时,共伊曾摘。都如梦,何曾共,可怜孤似钗头凤。关山隔,晚云碧,燕儿来也,又无消息。
人生感慨 写景 凄美 女子 婉约 婉约派 幽怨 抒情 春景 江南 清明 爱情闺怨 闺秀 雨景 黄昏

译文

春风摇曳,细雨迷蒙,翠绿的枝条柔弱,花朵因雨水而低垂。春衫贴身,肌肤被雨水沾湿,还记得往年此时,曾与他一起采摘花朵。 往事都如梦境,何曾真正相聚?可怜我孤独如同钗头凤。山川阻隔,晚霞碧蓝,燕子飞来了,却又没有带来任何消息。

注释

风摇荡:春风摇曳摆动。
雨濛茸:细雨迷蒙的样子。
翠条:翠绿的枝条。
花头重:花朵因雨水而低垂。
春衫窄:指春天穿的贴身衣衫。
香肌湿:形容肌肤被雨水沾湿。
年时:往昔,从前。
共伊:与他一起。
钗头凤:首饰名,比喻孤独。
关山隔:山川阻隔。
晚云碧:傍晚的碧云。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘春日雨景,通过'风摇荡''雨濛茸'等意象营造出朦胧忧伤的意境。上片回忆往昔与恋人共摘花朵的美好时光,下片转入现实的孤寂与思念。'可怜孤似钗头凤'巧妙运用比喻,将孤独感形象化。全词语言婉约,情感真挚,通过今昔对比和景物烘托,深刻表现了女子对远方恋人的深切思念。