忆年十七兮初入未央,获侍步辇兮恭承宠光。地寒祚薄兮自贻不祥,谗言乘之兮罪衅日彰。祸来嵯峨兮势如壤墙,当伏重诛兮鼎耳剑铓。长信虽远兮匪弃路旁,岁给絮帛兮月赐稻粱。君举玉食兮犀箸谁尝,君御朝衣兮谁进熏香。婕妤才人兮俨其分行,千秋万岁兮永奉君王。妾虽益衰兮尚供蚕桑,愿置茧馆兮组织玄黄。欲诉不得兮仰呼苍苍,佩服忠贞兮之死敢忘。
中原 人生感慨 凄美 后妃 宫廷 宫廷生活 幽怨 悲壮 抒情 文人 楚辞体 沉郁 爱情闺怨 自励

译文

回忆十七岁那年初次进入未央宫,有幸侍奉步辇恭敬承受恩宠荣光。 出身寒微福薄自己招致不祥,谗言乘机而入罪过日益昭彰。 灾祸来临如山崩势如墙倒,理当承受重诛酷刑加身。 长信宫虽遥远却非弃之路旁,每年供给棉布每月赐予米粮。 君王享用玉食犀角筷具谁人品尝,君王穿戴朝衣谁人进献熏香。 婕妤才人们庄严地分行排列,千秋万岁永远侍奉君王。 妾身虽然日益衰老尚能从事蚕桑,愿被安置茧馆织造玄黄丝绸。 想要倾诉却不得只能仰天呼唤苍天,坚守忠贞之志至死不敢遗忘。

注释

未央:未央宫,汉代皇宫,代指宫廷。
步辇:皇帝乘坐的轿子,指侍奉皇帝。
地寒祚薄:出身寒微,福分浅薄。
罪衅日彰:罪过日益明显。
嵯峨:高峻貌,喻灾祸巨大。
鼎耳剑铓:鼎耳和剑锋,指酷刑。
长信:长信宫,汉代太后居所,失宠妃嫔住处。
絮帛:棉絮和布帛,指基本生活物资。
婕妤才人:后宫嫔妃等级名称。
茧馆:养蚕的宫馆。
组织玄黄:织造黑色黄色的丝绸。

赏析

本诗是班婕妤失宠后的悲愤之作,采用楚辞体兮字句,情感沉郁顿挫。艺术上通过今昔对比手法,展现从受宠到失宠的巨大落差。'祸来嵯峨兮势如壤墙'比喻生动,形象写出灾祸来临的突然与猛烈。'君举玉食兮犀箸谁尝'等句通过细节描写,表现对往昔恩宠的怀念。结尾'佩服忠贞兮之死敢忘'表明心迹,展现古代后宫女子在政治漩涡中坚守节操的悲剧命运。全诗语言典雅凝重,情感真挚深沉,是汉代宫怨诗的代表作。