译文
晴日里垂柳展现美好姿态吐出嫩芽,雨中轻摆的柳枝沾湿了春的面庞。另有高出墙头数尺的柳枝,不知是何人在摇动。 梳妆打扮后登楼,因见垂杨而立地生愁。想要攀折绿丝般的柳枝却不得,只见玉簪悬在半空。 西园高大的柳树深植后院,处处寻春都见折柳的痕迹。终究忆起旧游的桃叶渡口,一株柳树斜映在竹篱门旁。 刘白在苏州的时光仿佛还在眼前,当初的诗句是谁推敲而成。纤腰舞尽春日的杨柳,却还没有为我写下一首诗。
注释
柳枝词:乐府曲调名,多咏柳抒怀。
吐牙新:柳树初发新芽。
玉搔头:玉簪,古代女子头饰。
西园:泛指园林。
后庭:后宫或庭院深处。
桃叶舍:指歌妓居所,典出王献之爱妾桃叶。
刘白:指刘禹锡和白居易。
苏台:姑苏台,代指苏州。
纤腰:细腰,既指柳枝也指舞女。
赏析
这首诗以柳枝为意象,通过四组画面展现春柳的不同情态。前两联写柳的形态美:晴日新芽、雨中湿条、出墙高枝、攀折不得,虚实相生。后两联转入抒情,通过'西园折痕''桃叶舍'等典故,寄托对往昔的追忆。末联'未有侬家一首诗'巧妙将柳拟人化,表达文人雅士对诗歌创作的执着追求。全诗语言清丽,意境深远,将咏物与抒情完美结合。