译文
万里狂风席卷着深重的北国寒气,江边城市萧条冷落,白昼也显得阴沉昏暗。有谁怜惜我不能登山赏景,可惜那耐寒的菊花颜色金黄灿烂。 重阳佳节佩戴茱萸的约定被雨水阻隔,金黄的菊花在寒风中满院飘香。神女将要来临想必是有意安排,先让云雨使池塘变得昏暗朦胧。
注释
万里惊飙:形容狂风席卷万里,气势惊人。
朔气深:北方的寒气浓重,指深秋时节的寒冷。
江城:临江的城市,泛指南方水乡城镇。
寒芳:指菊花,因在寒秋开放故称寒芳。
茱萸秋节:指重阳节,古人有重阳佩茱萸的习俗。
神女:指巫山神女,典出宋玉《高唐赋》,代指雨水。
云雨暗池塘:化用'巫山云雨'典故,形容雨水使池塘昏暗。
赏析
这首诗以重阳遇雨为背景,通过细腻的景物描写和典故运用,展现了秋雨时节的特殊意境。前两联写狂风朔气、江城萧索的宏观景象,后两联转入具体细节描写,运用'茱萸''金菊'等重阳典型意象,以及'神女云雨'的浪漫典故,将自然雨景与神话传说巧妙结合。全诗语言凝练,对仗工整,在萧瑟的秋意中透露出对传统节日的眷恋和对自然变化的哲理思考,体现了唐代诗歌善于融情于景、借景抒情的艺术特色。