译文
瑞草萐莆带来微微凉意,女子半蹙红巾娇羞可人。隔座用螺杯斟满美酒畅饮。新作的词曲在市井间传唱,你的高名早已载入吴兴乡贤录。如九天之风,似五湖之雨,极目远望天地辽阔。 明镜照见双鬓犹黑青春尚在。归乡之梦未醒更漏声已急促。何时能在书斋中整理丝竹乐器?床头散落着写满草书的素裙,官署中袖藏简牍御史台庄严肃穆。调配香方,研讨养生之道,在花前继续这些雅事。
注释
萐莆:古代传说中的瑞草,又名凉蒲,能自动扇风生凉。
红巾半蹙:指女子半蹙眉头的娇态,红巾代指女子。
螺杯:用螺壳制成的酒杯。
仙醁:美酒,醁指绿色的美酒。
井水处:化用'凡有井水处,即能歌柳词',形容作品流传之广。
吴兴录:指作者沈尹默的籍贯记录,沈为浙江吴兴人。
更筹:古代夜间报更的竹签,指时间。
经帷:指书斋或讲学之所。
练裙:素色衣裙,代指家居服饰。
霜台:御史台的别称,指官署。
赏析
这首词是文人间的酬赠之作,展现了民国时期传统文人的雅集生活和精神世界。上片以'萐莆微凉'起兴,营造出清雅闲适的氛围,'新声偏传井水处'化用柳永典故,既赞友人声名远播,又暗含对传统文化传承的期许。下片'明镜照人双鬓绿'写青春犹在的欣慰,'经帷理丝竹'表达对文人雅趣的向往。全词用典精当,对仗工整,将传统士大夫的书斋生活与官场经历巧妙结合,体现了新旧交替时代文人的文化坚守和审美追求。