译文
寒食节的夜晚明月高悬细雨飘洒,落花芬芳香气浸透了春泥。 闺中佳人手持织锦情书,却无鸿雁可寄往辽西边地。 想要剪裁宜春字符祈求吉祥,料峭春寒却透入剪刀冰凉。 辽阳远在何方无处寻觅,莫要指望能寄去御寒冬装。
注释
寒食:寒食节,清明节前一二日,禁火冷食。
锦字:指妻子写给丈夫的书信,典出《晋书》窦滔妻苏蕙织锦为回文诗。
辽西:今辽宁西部,唐代边塞要地。
宜春字:古代立春时剪贴的"宜春"二字,祈求吉祥。
辽阳:今辽宁辽阳,唐代东北军事重镇。
征袍:出征将士的战袍。
赏析
这首诗以细腻笔触刻画闺中思妇的幽怨情怀。前首通过'寒食雨'、'落花香'的春景反衬佳人'无雁寄辽西'的惆怅,后首以'春寒入剪刀'的触觉体验深化孤寂感。全诗运用对比手法,将明媚春色与深闺愁思交织,'锦字'、'征袍'等意象含蓄典雅,语言凝练而意境深远,体现了晚唐闺怨诗婉约含蓄的艺术特色。