译文
掩上菱花镜,收起翠玉首饰不再妆扮。金虫钗、玉燕簪都锁进梳妆匣,心中满怀愁怨。 如云的发髻半垂懒得重新梳理,泪水浸湿了山形枕头。银灯照着帷帐,梦中正甜,大雁向南飞去。
注释
菱花:指菱花镜,古代铜镜背面常饰菱花纹,故称。
翠钿:用翠玉制成的首饰。
金虫玉燕:金虫指金龟子形状的金钗,玉燕指玉燕钗,均为女子头饰。
香奁:女子梳妆用的镜匣。
厌厌:精神不振的样子。
云鬟:女子浓密如云的发髻。
篸(zān):同"簪",这里作动词用,指插簪整理发髻。
山枕:中间凹下、两端凸起的枕头,形似山形。
银灯背帐:银灯照耀着帷帐的背面。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了闺中女子的愁怨之情。上片通过"掩镜"、"收钿"、"锁奁"等一系列动作,生动展现了女子无心梳妆的慵懒状态。下片"云鬟半坠"、"泪湿山枕"的细节描写,进一步强化了人物的愁苦心境。结尾"雁飞南"以景结情,暗含思念远人之意。全词语言凝练,意象精美,通过环境烘托和心理刻画,将女子的相思之苦表现得含蓄而深刻,体现了温庭筠词作婉约细腻的艺术特色。