原文

幽闺情自苦,何事更逢春?萱草侵阶绿,垂杨闇户新。
镜中丝发乱,窗外鸟声频。
对此芳菲景,长宵转忆君。
春至感心伤,低眉入洞房。
征夫天外别,抛妾镇渔阳。
有意连新月,无情理旧妆。
长流双睑泪,独恨对芬芳。
中原 五言古诗 写景 凄美 塞北 夜色 婉约 幽怨 征人妇 抒情 春景 爱情闺怨 盛唐气象 边塞军旅 闺房 闺秀

译文

深闺中的情思本就苦闷,为何偏偏又遇上春天?忘忧草已爬满台阶泛着新绿,垂杨柳在幽暗的窗前吐露嫩芽。镜中映出我凌乱的发丝,窗外鸟鸣声阵阵频传。面对这百花盛开的景色,漫漫长夜反而更加思念夫君。 春天到来更觉心伤,低垂眉眼走进洞房。丈夫远赴天边戍守,抛下我独守渔阳。本有意在新月时分与你相聚,却无心梳理旧时的妆容。双眼不住地流淌泪水,独自怨恨地面对这芬芳春色。

赏析

这首闺怨诗以春日景象反衬思妇的孤寂愁苦,艺术手法高超。前八句通过'萱草绿''垂杨新''鸟声频'等生机勃勃的春景,与'情自苦''丝发乱'的人物内心形成强烈对比。后八句深入刻画思妇心理,'有意连新月'展现期盼,'无情理旧妆'体现绝望,'长流双睑泪'直抒悲情。全诗语言婉约细腻,情感层层递进,将边塞征人之妻的思念、哀怨、无奈等复杂心绪表现得淋漓尽致,是唐代闺怨诗中的佳作。

注释

幽闺:深闺,指女子居住的内室。
萱草:又名忘忧草,古人认为可以使人忘忧。
闇户:昏暗的门户,指深闺少有人至。
丝发:如丝的发缕,形容头发细乱。
渔阳:古地名,今北京密云一带,唐代为边塞要地。
镇:镇守,驻守。
连新月:期待与丈夫在新月时分团聚。
双睑:双眼皮,此处指双眼。
芬芳:指春天的花草香气。

背景

此诗为唐代闺怨诗代表作,反映唐代边塞战争背景下征人思妇的普遍情感。唐代实行府兵制,男子常需戍边,造成大量夫妻分离。渔阳作为北方军事重镇,是常见的戍守地点。诗中'镇渔阳'表明丈夫戍边身份,'春至感心伤'契合古代春思传统,展现了战争给普通家庭带来的情感创伤。