不幸同俘絷,常悲海雁孤。如何一朝事,流落在天隅?永夜多寂寞,秋深独郁纡。欲知相忆甚,终日泪成珠。
中唐新乐府 五言律诗 人生感慨 凄美 叙事 塞北 夜色 悲壮 抒情 文人 武将 沉郁 游子 秋景 西域 边关 边塞军旅 送别离愁

译文

不幸我们一同被俘受困,常常悲叹如海上孤雁般孤独。为何一朝遭遇变故,竟流落在这天涯海角?长夜漫漫多么寂寞,深秋时节独自忧郁萦怀。若想知道我思念你有多深,整日泪水化作珍珠便可证明。

注释

奉忆:恭敬地怀念,多用于诗题中表达对尊长的思念。
北庭:唐代北庭都护府,治所在今新疆吉木萨尔县。
杨侍御留后:姓杨的侍御史担任留后职务。留后为唐代官名,代理节度使职务。
俘絷:被俘虏拘禁。絷,原意拴缚马足,引申为拘禁。
海雁孤:以海上孤雁比喻孤独漂泊的境遇。
天隅:天涯海角,指极远的地方。
永夜:长夜。
郁纡:忧郁萦绕在心间。

赏析

这首诗以深沉悲怆的笔调,抒发了作者与友人同遭困厄、天涯相隔的悲痛之情。首联直抒胸臆,点明'同俘絷'的悲惨境遇;颔联以反问强化命运的无常;颈联通过'永夜''秋深'的意象渲染寂寞氛围;尾联'泪成珠'的夸张手法,将思念之情推向极致。全诗情感真挚,对仗工整,善用比喻和环境烘托,展现了唐代边塞诗特有的苍凉悲壮之美。