译文
眼见客居他乡的愁绪难以排解,恼人的春色偏偏来到江亭。 匆忙让花儿开放太过轻率,更觉得黄莺的啼叫过于唠叨。 亲手栽种的桃李并非无主,我这野老墙低也还算个家。 就像春风故意欺负人,夜里吹断了好几枝花。 明知我的茅屋十分低矮,江上的燕子却偏要频繁来访。 衔泥弄脏了琴书,还追捕飞虫撞到人身上。 二月已经过去三月到来,渐渐老去还能遇到几个春天。 不要想那些身外无穷烦恼,且喝尽生前有限的酒吧。 春江将尽令人肠断,拄着藜杖缓步站在芳草洲。 疯狂的柳絮随风飘去,轻薄的桃花逐水漂流。 懒散得不愿出村,整日叫儿子关上柴门。 青苔浊酒林中静谧,碧水春风野外朦胧。 杨花撒满小路像铺了白毡,荷叶点缀溪面如叠叠青钱。 笋根嫩芽无人注意,沙上小鸭依偎母鸭安眠。 屋西柔桑叶可采摘,江边细麦又已纤纤生长。 人生能有几个春天已到夏天,岂能放过蜜甜的美酒。 隔墙杨柳柔弱袅娜,恰似十五岁少女的腰肢。 谁说早晨没有留意,狂风已折断最长的枝条。
注释
漫兴:随兴而作,不拘一格。
无赖:无奈,可恼。
造次:匆忙,轻率。
丁宁:同"叮咛",唠叨。
野老:杜甫自称。
相欺得:欺负我。
破:过,尽。
杖藜:拄着藜杖。
芳洲:花草丛生的小洲。
糁径:散落路上。
稚子:指竹笋的嫩芽。
凫雏:小野鸭。
香醪:美酒。
赏析
这组绝句是杜甫晚年寓居成都草堂时的代表作,以"漫兴"为题,展现诗人随兴而发的真情实感。全诗以春景为背景,通过客愁、衰老、闲适等多重情感的交织,深刻反映了诗人晚年的心境变化。艺术上采用白描手法,语言质朴自然,意象生动鲜明。如"颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流"既写景又寓情,暗示世态炎凉;"笋根稚子无人见,沙上凫雏傍母眠"则展现细腻的观察力和生活情趣。组诗结构松散却意境统一,在看似闲适的表面下暗含深沉的身世之感和人生哲理。