译文
明知我这茅草书斋极其低矮狭小,江上的燕子却故意频繁地飞来。衔来的泥点弄脏了琴和书籍,还追逐飞虫不时碰到人的身上。
注释
熟知:深知,明知。
茅斋:茅草盖的书斋,指诗人简陋的居所。
绝低小:极其低矮狭小。
故来频:故意频繁地飞来。
衔泥:燕子衔泥筑巢。
点污:弄脏,玷污。
接:追逐,捕捉。
打著人:碰到人身上。
赏析
这首诗以细腻的笔触描写了燕子在茅斋中的活动,表面写燕子扰人,实则抒发了诗人闲居草堂的复杂心境。诗人运用拟人手法,一个'故'字将燕子写得颇有灵性,仿佛故意与诗人嬉戏。后两句通过'衔泥点污''接虫打人'的生动细节,既展现了自然情趣,又暗含诗人对现实处境的自嘲。全诗语言朴实自然,在看似琐碎的日常描写中,蕴含着诗人对生活的深刻观察和微妙情感,体现了杜甫诗歌'以小见大'的艺术特色。