译文
清晨巫峡漩涡翻涌,秋日黔阳贡物运送。朱砂如陨石沉没,翠羽随舟船共沉。 使者空见斜影消逝,龙宫深藏积流之中。幸而船工未被淹没,片刻已逐轻鸥远去。 宫中时常望拜祭祀,桂馆或许寻求神仙。仙女临水之日,神光夜照之年。 空闻斩蛟宝剑传说,再无照妖犀船可行。使者随秋色远去,迢迢独自上达天听。
注释
巫峡:长江三峡之一,以险峻著称。
盘涡:江水漩涡。
黔阳:今贵州一带,唐代属黔中道。
丹砂:朱砂,古代贡品。
翠羽:翠鸟羽毛,珍贵装饰物。
羁使:押送贡物的使者。
龙居:龙宫,指水底。
閟:隐藏。
竹宫:汉宫名,代指皇宫。
桂馆:汉武帝求仙之所。
姹女:少女,指水中仙女。
斩蛟剑:晋周处斩蛟典故。
爨犀船:点燃犀角照妖的船。
赏析
这首诗以贡船覆没事件为切入点,展现了杜甫对民生疾苦的深切关怀。前八句写实描写覆舟场景,通过'丹砂''翠羽'等贡物象征统治者的奢靡,'篙工幸不溺'则体现对普通劳动者的同情。后八句转入讽喻,用汉武帝求仙典故暗讽当时统治者的虚妄,'徒闻斩蛟剑'暗指朝中无人能解决实际问题。全诗虚实结合,寓言深刻,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。