译文
白盐山耸立在北方险峻,赤甲城坐落在东面古城。平地上一片川原安稳,四面环绕着同样高山。烟霜使野外的日光凄冷,粳稻在天风中成熟飘香。人世变迁令人伤感如蓬草飘转,我将坚守在这桂树丛生的隐士居所。 东屯和瀼西两地,同样居住在青溪旁。来往的都是茅草屋,停留在此为了稻田耕作。市集的喧闹适合追求利益,树林僻静处没有小路。如果要访问我这衰朽老翁说话,定会让多余的客人迷失方向。 道路北面的冯都使,在高斋中可见整片川原。你能用细石修渠引水,我也能用清泉造池。枕山带水的情景还很相似,柴门荆扉立即就有。刀耕火种应该费些时日,解缆启程不知何年。 零落在西江之外,参差排列的北窗之间。长久游历在巴国故地,卧病在楚人的山间。在幽静独处中移居佳境,清幽深邃隔绝了远方的关隘。寒空中看见鸳鹭飞翔,回头想起昔日的朝班行列。
注释
瀼西:指夔州(今重庆奉节)西边的瀼水。
东屯:夔州东边的屯田处,杜甫曾在此居住。
白盐、赤甲:夔州两座山名,白盐山因色白如盐得名,赤甲山因土石赤色如甲得名。
蓬转:如蓬草随风飘转,喻漂泊不定。
桂丛:指隐士居处,语出《楚辞》"桂树丛生兮山之幽"。
冯都使:指夔州都使冯某,杜甫友人。
斫畬:刀耕火种的耕作方法。
巴子国:古国名,指夔州一带。
鸳鹭:鸳鸯和鹭鸶,喻朝官行列整齐。
赏析
这组诗是杜甫晚年漂泊夔州时期的代表作,以移居东屯茅屋为切入点,展现诗人复杂的心境。艺术上,四首诗层层递进:第一首写新居环境,以白盐、赤甲二山为背景,营造出高山环绕的隐居氛围;第二首对比瀼西与东屯生活,体现对田园生活的适应;第三首通过冯都使的交往,表达对安定生活的珍惜;第四首则抒发对朝廷的怀念。诗人巧妙运用对比手法,将自然景观与个人命运相结合,语言质朴而意境深远,在平淡的移居叙述中暗含深沉的人生感慨。