译文
黄河一夜之间封冻结冰,北方骑兵趁机入侵灵州。 年年都要征调士兵戍边,却难防边塞秋日的战事。 听说灵州正在激战,沙场上的血迹还未干涸。 守将日日向朝廷告急,快马加鞭奔向长安求援。
注释
灵州:今宁夏灵武一带,唐代重要边防重镇。
北虏:指北方游牧民族,此处特指吐蕃或回纥。
河冰一夜合:黄河结冰,敌军可踏冰入侵。
徵兵:征集兵员,同'征兵'。
塞草秋:边塞秋草枯黄,指秋季用兵时节。
血未乾:血迹未干,形容战事惨烈。
走马向长安:快马加鞭向朝廷告急。
赏析
这首诗以简练笔触描绘了边塞战事的紧急与残酷。前四句写敌军利用天时入侵,后四句写战事惨烈和求援急切。'河冰一夜合'既写自然现象,又暗喻战事突发;'沙中血未乾'以视觉冲击表现战争残酷;'走马向长安'生动刻画军情紧急。全诗语言质朴,情感沉痛,反映了晚唐边防空虚、战事频仍的现实,具有深刻的历史见证价值。