译文
头戴金线翠玉首饰轻轻晃动,梳妆完毕在小窗前占卜梦境。太阳升高时分,春天已经逝去,等待的人终于来到,满地落花也懒得打扫。默默无语倚靠着屏风,对着凋零的落花暗自垂泪。 马上相见时恍如梦境,认得那含情脉脉送别的眼神。柳堤绵长,蕴含着无限情意,在夕阳余晖里,醉意朦胧中手中的金鞭几乎坠落。归去后思念那娇媚的身影,暗自伤心欲绝。
注释
金缕翠钿:用金线装饰的翠玉头饰,指代华丽的头饰。
浮动:指头饰随动作轻轻晃动。
圆梦:占梦,通过解梦来预测吉凶。
慵埽:懒得打扫。埽同'扫'。
残红:凋零的落花。
脸波:眼波,眼神。
柳堤长:堤岸上的柳树绵延不绝,暗示离别之情。
金鞭:装饰华丽的马鞭。
娇娆:妩媚动人的女子。
魂销:形容极度悲伤或思念。
赏析
这首《西溪子》是花间词派代表作,以细腻笔触描绘女子相思之情。上片通过'金缕翠钿''小窗圆梦'等意象,展现闺中女子精心打扮等待情人的场景,'满地落花慵埽'巧妙暗示春光易逝、红颜易老。下片转为回忆,'马上见时如梦'展现重逢的恍惚感,'柳堤长,无限意'以景结情,将离别愁绪融入绵长柳堤。全词语言婉约绮丽,情感真挚动人,通过时空转换和细节描写,将女子相思之苦表现得淋漓尽致,体现了花间词'镂玉雕琼'的艺术特色。