译文
肌肤如雪的女子头戴紫燕钗,钗饰垂落发出细响偎依在郎君怀中。 一曲歌罢张郎中已然沉醉,取下明金首饰压住绣鞋。 谢家深宅中的年轻歌妓幽居重门,谁能懂得春风中得见玉颜的珍贵。 听说有三十六对彩鸾仙鸟,成双成对地嬉戏在碧池莲花间。
注释
薄雪:形容女子肌肤白皙如雪。
燕蓊:指燕形发钗华丽繁盛的样子。
簏簌:垂饰摇曳发出的细微声响。
刘郎:借指东汉刘晨遇仙典故,此处喻指张郎中。
明金:精美的金饰。
谢家:东晋谢安家族,代指豪门望族。
青妓:年轻的歌妓。
邃重关:深宅重门,指居所幽深。
綵鸾:彩色鸾鸟,传说中仙鸟,喻指歌妓。
三十六:虚指众多,源自道教三十六天罡之说。
赏析
本诗以细腻笔触描绘唐代士大夫家宴场景,展现晚唐闺阁诗的婉约风格。第一首通过'薄雪''紫燕钗''明金''绣鞋'等意象,以物写人,侧面烘托歌妓的妩媚动人。第二首用'谢家青妓''綵鸾三十六'的典故,营造出仙境般的氛围。全诗对仗工整,色彩明艳,'簏簌''双双'等叠词运用增强了音韵美感。通过家居宴饮的细节描写,反映了唐代文人士大夫的生活情趣和审美追求。