译文
张郎中家中的年轻歌妓深居在重重门户之后, 有谁懂得在春风中一睹她们如玉的容颜? 听说这里有三十六对彩鸾般的美人, 成双成对地映照在碧绿的池中莲花旁。
注释
谢家:指东晋谢安家族,后泛指豪门望族。
青妓:年轻的歌妓舞女。
邃重关:深邃的重重门户,形容庭院深深。
省:明白,懂得。
春风:比喻主人的恩宠。
玉颜:美丽的容颜。
綵鸾:彩色的鸾鸟,传说中凤凰一类的神鸟。
三十六:虚指数量多,非实指。
赏析
这首诗以戏谑的笔调描写张郎中家中的歌妓生活。前两句用'谢家'典故暗示宅第的豪华,'邃重关'突出深闺的神秘感。后两句巧妙运用'綵鸾'比喻歌妓的美貌,'三十六'虚指人数众多,'一双双对'既写歌妓的配对表演,又暗含男女情愫。全诗语言华美,意象绚丽,在戏赠中透露出唐代士大夫的生活情趣。