译文
夕阳西下,沙洲明亮,天空倒映在水中仿佛天地倒置, 水波荡漾,石头仿佛在摇动,流水回旋环绕。 轻快的小船在月光下沿着溪流转弯, 让人怀疑是山间隐士在雪后归来。 河水如青龙般盘绕着石堤, 桃花盛开在鲁门西岸的两旁。 倘若能在月下乘舟漫游, 这般风流雅致何止堪比剡溪之游。
注释
东鲁门:指山东兖州(今济宁)的东门,李白曾在此居住。
天倒开:指天空倒映在水中,仿佛天地倒置。
波摇石动:水波荡漾使得水中石头仿佛在摇动。
萦回:水流回旋环绕。
泛月:在月光下泛舟。
山隐雪:形容月光洒在山间如积雪般皎洁。
青龙:比喻蜿蜒的河水如青龙盘绕。
鲁门:即东鲁门。
何啻:何止,岂止。
剡溪:浙江绍兴著名溪流,以王子猷雪夜访戴的典故闻名。
赏析
这首诗展现了李白诗歌特有的浪漫主义色彩和超凡想象力。前四句写黄昏泛舟之景,通过'天倒开''波摇石动'等意象,营造出梦幻般的意境。后四句转入月下畅想,以青龙喻水势,桃花衬春色,最后用王子猷雪夜访戴的典故,将现实游赏升华为精神上的逍遥游。全诗语言清新自然,意境空灵飘逸,充分体现了李白'清水出芙蓉,天然去雕饰'的艺术风格。诗人将自然景观与个人情感完美融合,在寻常的泛舟活动中发掘出诗意的美感。