译文
往昔与贵族子弟亲密无间,共同欣赏西园明媚春光。醉卧在如茵的芳草地上,醒来时花月光影笼罩全身。 烟雾笼罩着绵延芳草,席地传杯畅饮好似神仙。暂停笙歌暂且联句作诗,在花下含毫挥破香笺。 南郊路上风和蝶舞疯狂,惜春公子留恋夕阳斜照。高歌痛饮后将要回马,衣襟上沾染百花香草。 春郊宴饮结束暮烟消散,又带着丝竹登翠楼。红袖歌女长歌金杯交错,明月从东海之滨升起。 往昔常与豪放友人相聚,在花间痛饮数十场。别后偶尔惊醒如大梦初醒,音信难寻如江水茫茫。
注释
思朐阳:思念朐阳(今江苏连云港)旧游。
柴司徒:指柴姓友人,司徒为官职名。
王孙:贵族子弟,此处指友人。
西园:汉代上林苑别称,泛指园林。
如茵:像垫子一样柔软的草地。
藉草:以草为席。
列仙:群仙,形容逍遥自在。
含毫:口含笔毫,指构思诗文。
金斝:金属酒器。
银蟾:月亮别称。
五陵:汉代五座皇陵,指豪门贵族聚居地。
音尘:音信踪迹。
赏析
这组五首联章诗以春游感旧为主题,通过细腻的笔触回忆往昔与友人游春的欢乐场景。诗人运用对比手法,将昔日的热闹与今日的孤寂形成鲜明对照。前四首极写春游之乐:醉卧芳草、花下联句、蝶舞笙歌、翠楼畅饮,画面生动绚丽。末首笔锋陡转,以'如梦觉'、'水茫茫'作结,抒发了深沉的物是人非之感。全诗语言清丽流畅,意象丰富,情感真挚,在旖旎的春光描写中暗含人生无常的哲理思考。