绿草展青裀,樾影连春树。茅屋八九家,农器六七具。主人有好怀,搴衣留我住。春酒新泼醅,香美连糟滤。一醉卧花阴,明朝送君去。醉卧夜将半,土底闻鸡啼。惊骇问主人,为我剖荒迷。武汤东伐韦,固君含悲悽。神夺悔悟魄,幻化为石鸡。形骸仅盈寸,咿喔若啁蜺。吾村耕耘叟,多获于锄犁。
中原 五言古诗 写景 农夫 叙事 含蓄 咏史怀古 夜色 山水田园 抒情 文人 春景 晚唐唯美 村庄 清新 田野

译文

绿草如茵铺展大地,树影连绵春意盎然。八九间茅屋散落,六七件农具摆放。 主人满怀好意,提起衣襟留我住宿。新酿的春酒醇香,连糟过滤香气扑鼻。 醉卧花荫之下,约定明日送君离去。 醉卧至夜半时分,忽闻地底传来鸡啼。惊问主人缘故,为我解说这奇异谜题。 商汤东征韦国之时,韦国君主悲凄含恨。神灵夺其悔悟之魂,幻化成为石鸡。 形骸仅寸许大小,鸣叫声如鸟雀啁啾。村里耕田老农,多靠锄犁获得丰收。

注释

顾城:古城名,相传为夏朝顾国故城。
青裀:青色地毯,喻指绿草如茵。
樾影:树荫的影子。
搴衣:提起衣襟,表示热情邀请。
泼醅:新酿未滤的酒。
武汤:商汤,商朝开国君主。
韦:古国名,夏的盟国。
啁蜺:鸟鸣声。
耕耘叟:耕田的老农。

赏析

这首诗以白描手法展现田园风光,前段写景叙事相融,'绿草展青裀'等句勾勒出宁静的乡村画卷。后段转入神话传说,通过'石鸡'典故增添神秘色彩。艺术上虚实结合,语言质朴自然,在平淡中见奇趣,展现了唐代田园诗向传奇色彩发展的新趋向。