贤相称邦杰,清流举代推。公才掩诸夏,文体变当时。宾吊翻成鹤,人亡惜喻龟。洛阳今纸贵,犹写太冲词。赠秩徽章洽,求书秘草成。客随朝露尽,人逐夜舟惊。蒿里衣冠送,松门印绶迎。谁知杨伯起,今日重哀荣。
中原 五言律诗 初唐四杰 哀婉 哀悼 墓地 帝王 悼亡追思 文人 沉郁 洛阳 颂赞 黄昏

译文

贤能的宰相堪称国家英杰,清流名士被整个时代推举。 您的才华超越中原诸国,文章体式改变当时文风。 宾客吊唁如同丁令威化鹤,人已逝去惋惜灵龟般长寿。 今日洛阳纸贵如同左思时代,人们仍在传抄您的词章。 追赠的官秩与徽章完备,寻求的遗稿秘文已成。 宾客如朝露般消逝,世人如夜舟惊波般追念。 墓地里衣冠之士送别,松门前印绶礼仪相迎。 谁料想杨震般的清名,今日更添哀荣与尊崇。

注释

范阳王:指唐中宗时期的范阳王李守礼,唐高宗之孙。
贤相:指范阳王生前有贤能之名。
宾吊翻成鹤:用丁令威化鹤归辽典故,喻人死成仙。
喻龟:指灵龟,喻长寿,此处反用其意。
太冲:指晋代文学家左思,字太冲,其《三都赋》曾使洛阳纸贵。
赠秩:追赠官秩。
蒿里:古代挽歌名,指墓地。
松门:墓前所植松树,代指墓园。
杨伯起:东汉杨震,字伯起,以清廉著称,此处借指范阳王。

赏析

这两首挽词以典雅工整的五言律诗形式,表达对范阳王李守礼的深切悼念。第一首着重颂扬其文学成就与政治才能,用'洛阳纸贵'的典故凸显其文章影响力;第二首侧重描写丧礼的隆重场面,通过'朝露''夜舟'等意象渲染人生无常的悲凉。全诗用典精当,对仗工整,将个人哀思与时代评价相结合,展现了初唐宫廷挽诗庄重典雅的风格特色。