译文
卧病四十天才起身,此时秋意已很深沉。 本以为魂魄将永远离去,却还能见到老友的真心。 拄着竹杖仍觉沉重,支撑身体力不从心。 终究要带着这病弱之躯,回归故乡山林等待死亡。 秋风本就伤透筋骨,更伴着竹叶声响吹来。 久病闭门不出,只能扶着瘦弱身体倚靠台阶。 既然无法超脱生死,死亡必然相随不离。 除非达到真如觉悟的境界,否则怎能避免死亡来临。
注释
病起:病愈初起。
秋气深:秋意浓厚。
长逝魄:指病重时魂魄似将离去。
旧交心:老朋友的情谊。
撑拄:支撑,指拄拐杖。
筇:竹杖。
枝梧:支撑,抵挡。
故丘林:故乡的山林。
扶羸:扶持瘦弱的身体。
傍砌:靠着台阶。
无生:佛教语,指超脱生死。
归真觉:回归真如觉悟的境界。
赏析
这首诗是晚唐诗僧齐己病后所作,以质朴语言抒发病中感悟。第一首通过'一卧四十日'的具象描写,展现病痛之久重;'撑拄筇犹重,枝梧力未任'生动刻画病后虚弱状态。第二首融秋景于病感,'秋风已伤骨,更带竹声吹'以景衬情,倍增凄凉。全诗体现佛家生死观,'无生即不可,有死必相随'透露出对生死的通达认识,最后以'归真觉'的佛教理想作结,展现诗僧特有的精神境界。