汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。深画眉,浅画眉,蝉鬓鬅鬙云满衣,阳台行雨回。巫山高,巫山低,暮雨潇潇郎不归,空房独守时。
中原 中唐新乐府 写景 凄美 婉约 幽怨 抒情 月夜 楼台 江南 游子 爱情闺怨 送别离愁 闺秀 雨景

译文

汴水长流,泗水长流,一直流到瓜洲古渡口,远处的吴山点点都是离愁。 思念悠悠,怨恨悠悠,这怨恨要等到郎君归来才能罢休,明月当空,佳人独倚高楼。 精心描画眉毛,淡扫蛾眉,蝉鬓蓬松如云般披散衣襟,仿佛刚从阳台云雨中归来。 巫山高高,巫山低低,暮雨潇潇郎君却不见归来,只留下空房独守的时光。

注释

汴水:古水名,流经开封,连接隋唐大运河。
泗水:古水名,源出山东,流入淮河。
瓜洲:古渡口名,位于扬州,大运河与长江交汇处。
吴山:指江南一带的山丘。
蝉鬓:古代妇女的一种发式,薄如蝉翼。
鬅鬙:头发散乱的样子。
阳台行雨:化用宋玉《高唐赋》巫山神女典故。
巫山:位于重庆,以巫山云雨典故闻名。

赏析

这首《长相思》是白居易词作中的精品,以婉约细腻的笔触描绘闺中思妇的离愁别绪。上片以流水起兴,通过汴水、泗水、瓜洲、吴山等地理意象,构建出绵延千里的相思空间。下片转入人物描写,通过'深画眉,浅画眉'的细节,展现女子精心打扮却无人欣赏的寂寞。全词巧妙化用巫山神女典故,将现实等待与神话想象交织,增强了艺术感染力。语言清新自然,意境深远,体现了白居易'老妪能解'的创作特色。