译文
红云散去不见雨,烈日炎炎真可怕。端坐室内还流汗,出门在外更艰难。 忽然想起官府里,穿着青衫弯腰的小吏。又想到驿路途中,尘土里奔走的信使。 征夫更加辛苦,流放的官员愈发憔悴。太阳落山还在赶路,深夜时分不能安睡。 怎知北窗下的老翁,躺卧着享受凉风到来。竹席拂动如碧龙鳞片,羽扇摇动似白鹤翅膀。 这不只是身体的舒适,更显示内心的宁静。谁说这苦热天气,原本就有清凉之地。 旱尘气息蓬勃升腾,赤日光芒炎炎照射。飞鸟热得摇晃欲坠,行人口渴几乎发狂。 壮年人耐不住饥饿,饥饿如火烧灼肠肚。肥胖人受不住炎热,气喘急迫汗如雨下。 此时方才自我觉悟,年老瘦弱又有何妨。身体轻盈步履矫健,头发稀少头脑清凉。 粗茶淡饭不饥不渴,安居简朴节省衣裳。几勺凉粥解饥渴,一件薄衫散发清香。 靠着这些度过时日,哪还惧怕夏日漫长。
注释
彤云:红云,指炎热天气中的云彩。
赫日:烈日,炎热的太阳。
青衫折腰吏:指低级官吏,青衫为九品官服。
红尘走马使:在尘土飞扬的道路上奔走的信使。
逐客:被贬谪流放的官员。
宵分:夜半时分。
北窗叟:指隐士,化用陶渊明《与子俨等疏》'尝言五六月中北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人'。
碧龙鳞:形容竹席纹理如龙鳞。
白鹤翅:指白鹤羽毛制成的扇子。
飐:风吹物动,此处指鸟类热得摇晃欲坠。
绡衫:薄绸制成的衣衫。
赏析
这首诗是白居易晚年闲适诗的代表作,通过对比手法展现炎夏中的不同境遇。前部分描写各种人在酷暑中的艰辛:小吏的卑微、信使的奔波、征夫的劳苦、逐客的憔悴,反衬出后文隐士的逍遥自在。后部分则以自身体悟,阐述'老瘦何妨'的达观心境,体现诗人淡泊名利、安贫乐道的人生态度。艺术上运用白描手法,语言平易自然,对比鲜明,在炎热的表象下蕴含着深刻的人生哲理,展现了白居易诗歌'言浅思深'的典型特色。