译文
整年未曾来到龙门香山寺,今夜有谁了解我心中情愫。 依旧住在畅师当年的禅房,初秋月色依旧伴着往日的滩声。 昔日饮酒赋诗的伙伴今在何处,如雨散云飞般一去不返。 从今往后香山的风月之夜,恐怕只能我独自一人来欣赏。 石盆泉边石楼之上,十二年来日夜在此游赏。 再过今年我就年届七十,即使没有疾病也该休息了。
注释
经年:整年,多年。
龙门寺:指香山寺,位于洛阳龙门香山。
畅师:指香山寺僧人,白居易好友。
新秋:初秋。
饮徒歌伴:指往日一起饮酒赋诗的朋友。
雨散云飞:比喻友人离散。
祗应:只应该。
石盆泉:香山寺中的泉水。
石楼:香山寺中的建筑。
赏析
这首诗是白居易晚年病后独宿香山寺的感怀之作。第一首通过'新秋月色旧滩声'的对比,展现时光流转而景物依旧的怅惘;第二首'雨散云飞'的比喻形象写出友人离散的孤寂;第三首以平淡语气表达年迈休养的必然。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在看似平静的叙述中蕴含对生命、友情、时光的深刻思考,体现了白居易晚年诗风'通俗中见深意'的艺术特色。