八月凉风吹白幕,寝门廊下哭微之。妻孥朋友来相吊,唯道皇天无所知。文章卓荦生无敌,风骨英灵殁有神。哭送咸阳北原上,可能随例作灰尘。
中原 中唐新乐府 五言古诗 关中 凄美 友情酬赠 古迹 哀悼 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 沉郁 白露 黄昏

译文

八月的凉风吹动着白色灵幕,我在寝门廊下痛哭微之。 妻子儿女和朋友们都来吊唁,只能感叹皇天真是无情无知。 你的文章卓越生前无人能及,风骨英灵死后仍有神采。 我在咸阳北原上哭送你离去,难道你也要像常人一样化作灰尘?

注释

白幕:灵堂的白色帷幕,指丧事场景。
寝门:内室的门,古代丧礼中重要的场所。
微之:元稹的字,白居易的挚友。
妻孥:妻子和儿女。
卓荦:卓越,出众。
风骨:指人的品格气概。
咸阳北原:指元稹的葬地,在今陕西咸阳北。
随例作灰尘:像普通人一样化为尘土。

赏析

这首诗是白居易为悼念挚友元稹而作,情感真挚深沉。前四句通过'凉风''白幕'营造悲凉氛围,'唯道皇天无所知'表达了对天道不公的愤懑。后四句高度评价元稹的文学成就和人格魅力,'文章卓荦生无敌'是对其文学地位的肯定,'风骨英灵殁有神'则颂扬其精神不朽。结尾'可能随例作灰尘'以反问作结,既表达了对生命易逝的感慨,更暗含对友人精神永存的信念。全诗语言质朴而情感浓烈,展现了唐代文人深厚的友谊。