译文
玉石砌成的花坛中红花绽放,连香风都不敢轻易吹拂。春光似乎懂得上天的心意,特意让宫殿南边的花枝盛开。 彩虹般的长廊横跨水面,一半仿佛漂浮在水中央。天子正在避暑消夏,宫女们深夜便开始梳妆打扮。 有的妃嫔像班婕妤般辞辇显贤德,有的如冯媛般挡熊表勇敢,都尽心侍奉着后宫。君王若是看重容貌,她们甘愿隐没在众妃之中。 秋意微凉中台殿云雾缭绕,君王初次赏赐六宫秋衣。楼船游宴结束后归来尚早,便让才人们比赛射箭取乐。
注释
玉砌:用玉石砌成的台阶或花坛。
殿南枝:宫殿南边的花枝,暗指得宠的妃嫔。
虹桥:形容华丽的桥梁如彩虹般绚丽。
千步廊:宫廷中长长的走廊。
清暑:避暑消夏。
宫娃:宫女。
辞辇:用汉成帝妃班婕妤辞辇的典故,表现妃嫔的贤德。
当熊:用汉元帝妃冯媛挡熊护驾的典故,表现妃嫔的勇敢。
六宫:指皇帝的后宫。
才人:宫中女官名。
斗射飞:比赛射箭技艺。
赏析
这首诗以华丽的笔触描绘唐代宫廷生活,通过四组画面展现宫廷的奢华与妃嫔的生活。艺术上采用工笔细描的手法,意象精美典雅:'玉砌红花树'、'虹桥千步廊'等意象营造出富丽堂皇的宫廷氛围。用典精当,'辞辇'、'当熊'两个典故既表现了妃嫔的品德,又暗含宫廷生活的复杂。诗歌结构严谨,四部分分别对应春、夏、秋三季和人物活动,最后以'斗射飞'的动感场景收尾,静中有动,富有节奏感。语言华美流畅,在铺陈宫廷奢华的同时,也隐含对深宫女子命运的微妙同情。