汉道初全盛,朝廷足武臣。何须薄命妾,辛苦远和亲。掩涕辞丹凤,衔悲向白龙。单于浪惊喜,无复旧时容。胡地无花草,春来不似春。自然衣带缓,非是为腰身。
中原 乐府 凄美 叙事 后妃 塞北 宫廷 幽怨 悲壮 抒情 政治抒情 文人 爱情闺怨 边关 边塞军旅

译文

汉朝国势正值鼎盛时期,朝廷中勇武的将领十分充足。 何须让我这个薄命女子,辛苦地远赴异域进行和亲。 掩面哭泣辞别长安皇宫,怀着悲伤前往匈奴王庭。 单于空自为我的容貌惊喜,却已不复从前的容颜光彩。 匈奴之地没有花草点缀,春天来了也不像真正的春天。 自然地衣带变得宽松,并不是为了追求纤细的腰身。

注释

汉道:汉朝的国运、国势。
全盛:鼎盛时期。
武臣:勇武的将领。
薄命妾:命运不好的女子,王昭君自称。
和亲:汉族王朝与少数民族联姻以求和平。
丹凤:指汉代宫殿丹凤门,代指长安皇宫。
白龙:匈奴单于的别称,代指匈奴王庭。
单于:匈奴君主的称号。
浪惊喜:空自惊喜,指单于见到王昭君容貌后的反应。
胡地:匈奴所在的北方地区。
衣带缓:衣带宽松,形容人消瘦。

赏析

这首诗以王昭君第一人称视角,抒发了和亲女子的悲苦命运。艺术上采用对比手法:'汉道全盛'与'薄命妾'形成强烈反差,突显个人命运与国家强盛的不协调。'掩涕辞丹凤,衔悲向白龙'通过动作描写展现离别之痛。'胡地无花草,春来不似春'以景写情,用荒凉环境烘托思乡之情。末句'衣带缓'巧妙化用'衣带渐宽'意象,既写身体消瘦,更暗含精神煎熬。全诗语言质朴而情感深沉,在乐府传统中融入文人诗的抒情特色。