译文
其一:孤独的客子正值暮春时节,将深情封存在信中寄给旧友。你远在海角天涯担任使职,书信到达洛阳时已是秋天。 其二:司马相如尚且还有家室可归,渔夫却是无家可归的漂泊之人。猜想你现在身在何处,该是乘着一叶扁舟隐没在芦荻花中。 其三:在竹林中研读《易经》完毕,到溪水边与鸥鸟相对悠闲。楚地素来多文人才士,不知你与何人交往最密。
注释
李浣:韦应物的友人,生平不详。
孤客:指李浣,当时远在他乡为客。
缄情:封存情感,指写信寄情。
海隅:海边,指李浣所在偏远之地。
马卿:指司马相如,此处喻指李浣有才学。
渔父:渔夫,喻指隐逸生活。
观易:研读《易经》。
楚俗:楚地风俗,指李浣所在楚地文人荟萃。
饶辞客:多文人才士。
赏析
这三首组诗展现了韦应物诗歌清丽淡远的艺术特色。第一首以时空交错的手法,通过'春暮'与'洛阳秋'的对比,突出友情的真挚与距离的遥远。第二首运用司马相如与渔父的典故,既赞美友人才学,又表达对其漂泊生活的关切。第三首描绘理想的隐逸生活,'观易'、'对鸥'等意象营造出闲适淡泊的意境。全诗语言简练,情感真挚,在平淡中见深情,体现了韦应物诗歌'高雅闲淡'的艺术风格。