译文
春夜的更漏声急促阵阵,灯烛燃尽我暗自挑亮残芯。整夜帘外风雨摇撼竹枝,断续的梦境与现实交织难分。 有位娇媚如玉的美人,夜夜独宿在锦绣屏风后。闲来抱着琵琶弹奏旧曲,远山般的黛眉透着深愁。 空自怀念却无从传递消息,那天上的嫦娥无人相识,想要寄信也不知何处寻觅。 刚睡醒时浑身乏力,不忍心抚摸你留下的书信。满院落花春色寂寥,芳草碧绿更令人断肠。
注释
春漏促:春夜的更漏声急促,暗示夜深人静。
金烬:铜灯中燃烧殆尽的烛灰。
娇饶:娇媚美好,形容女子姿容。
远山眉黛绿:古代女子用黛青画眉,形如远山。
天上嫦娥:比喻心中思念的佳人如月宫嫦娥般遥远。
把君书迹:抚摸你的书信笔迹。
芳草碧:碧绿的春草,暗喻离愁如春草绵延不绝。
赏析
本词以细腻笔触刻画深闺思妇的孤寂情怀。上片通过'春漏促''风撼竹'等意象营造夜阑人静的氛围,'梦魂相断续'巧妙展现梦境与现实的交织。下片'闲抱琵琶寻旧曲'以动作写心理,'远山眉黛绿'以貌写情,含蓄深沉。全词运用寓情于景、虚实相生手法,通过残烛、落花、芳草等意象,将思念之苦与春色之寂完美融合,形成凄美幽怨的艺术境界。语言清丽婉转,情感真挚动人,体现了花间词派婉约深曲的风格特色。