译文
在巴南与亲人分别已令人伤感,没想到竟能与你同床共眠。你为我远道而来不必惆怅,让你遭受磨难的是这通州。在京城与闲人分别尚且伤心白头,今日与你分别心中更苦,只因分别之地是这荒凉的通州。万里之遥你尚能前来,短短一程却要忍痛分离。你应该明白这里如同鸟笼猿槛,前行十步便已不是我的地界。你来时在江南岸与我相见,今日我在江边为你送行。别后定会增添新的梦境,那虎惊蛇伏之处就是通州。听说你要离去我暗中消瘦,一夜之间又添新的白发。明日分别后我定会肝肠寸断,独自划着破船回到州府。
注释
李十一:即李景俭,元稹好友,排行十一。
通州:今四川达州,唐代为偏远贬谪之地。
巴南:指四川南部地区。
床并头:同床共枕,形容亲密无间。
潜销骨:暗中消瘦,形容极度悲伤。
独棹破船:独自划着破船,形容归途凄凉。
赏析
这首诗是元稹贬谪通州时送别好友李景俭的深情之作。全诗以质朴语言抒发真挚情感,通过对比手法突出离别之痛:京城与通州的对比、万里远道与一程分别的对比、来时欢聚与去时凄凉的对比。诗中'鸟笼猿槛''虎惊蛇伏'等意象生动描绘了通州的荒蛮险恶,反衬出友情的珍贵。'潜销骨''添新白头'等细节描写将内心的痛苦具象化,展现了元稹诗歌善用日常生活细节抒写深情的艺术特色。全诗情感层层递进,从表面的离别伤感深入到对命运无奈的悲叹,具有强烈的感染力。