译文
听说你要离去我暗自悲伤形销骨立, 一夜之间又悄悄添了许多新的白发。 明天分别后想必会悲痛到肝肠寸断, 独自划着破旧的小船回到通州任所。
注释
销骨:形容极度悲伤,使人形销骨立。
潜:暗自,悄悄地。
白头:白头发,指因忧愁而白发增生。
肠断:形容极度悲伤,肝肠寸断。
棹:划船的工具,此处作动词用,指划船。
破船:破旧的小船,衬托孤寂凄凉的心境。
州:指通州,元稹当时被贬之地。
赏析
这首诗以极富感染力的语言抒写离别之痛。前两句用'销骨''白头'的夸张手法,极写听闻离别消息后的巨大悲痛;后两句想象别后情景,'肠断'与'独棹破船'形成强烈对比,将孤寂凄凉的心境渲染得淋漓尽致。全诗语言质朴而情感浓烈,通过'潜销骨''添白头''应肠断'等层层递进的描写,深刻展现了友人分别时的痛苦与不舍,体现了元稹诗歌真挚感人的艺术特色。