译文
秦楼沐浴在东风里,燕子归来寻找旧巢。残冬的寒意尚未消尽,淡淡的阳光轻抚罗衣。嫩草刚抽出碧玉般的绿茵,柔美的柳条轻摇着金色丝缕。黄莺在园林中婉转啼鸣,鱼儿在春水中自在游弋。 曲折的栏杆倚遍,又是一年桃李花开的新景。佳人该埋怨我归来得太迟,泪水洗去了脸上的梅花妆。箫声已断孤雁沉没,望穿秋水也不见双鲤传书。隔着万重云山,思念之心却飞越千里。
注释
秦楼:原指秦穆公女弄玉与萧史吹箫引凤的凤台,后泛指女子居所。
旧垒:去年的燕巢。
馀寒犹峭:残留的寒意仍然刺骨。
罗绮:丝绸衣服,代指穿着罗绮的人。
碧玉茵:像碧玉般嫩绿的草地。
轻窣:轻轻飘动。
黄金缕:指柳条如金线般纤细。
上林:上林苑,汉代宫苑,此处泛指园林。
梅妆:梅花妆,古代女子面饰。
凤箫:排箫,形似凤翼。
双鲤:书信代称,古乐府有'客从远方来,遗我双鲤鱼'句。
赏析
本词以细腻笔触描绘早春景象,通过'秦楼东风''燕子旧垒''嫩草媚柳'等意象,营造出清新婉约的意境。下片转入抒情,'梅妆泪洗''凤箫声绝'等句,将思妇的幽怨与游子的羁旅之思巧妙结合。'云山万重,寸心千里'以空间距离反衬情感深度,达到言有尽而意无穷的艺术效果。全词语言精炼,对仗工整,情感真挚动人。