译文
欢宴高歌结束后月亮正圆,作诗的情怀引出了离愁别绪。夜雾露水透着寒意,溪水静静流淌,思念之情让人难以入眠。 丝绸帐幔中香气袅袅,离愁别恨不断涌上心头。思念你却无计可施,睡下又醒来,我们相隔着重重的城池。
注释
高歌宴罢:指欢宴结束,高歌之后。
月初盈:月亮刚刚圆满,指月圆之夜。
诗情引恨情:作诗的情怀引发了离愁别恨。
烟露冷:夜雾和露水透着寒意。
水流轻:溪水静静流淌。
思想梦难成:思念之情让人难以入梦。
罗帐袅香平:丝绸帐幔中香气袅袅平缓。
恨频生:离愁别恨不断涌上心头。
思君无计:思念你却无计可施。
隔层城:相隔重重城池,指距离遥远。
赏析
这首《诉衷情》以细腻的笔触描绘了深闺女子对远方情人的思念。上片通过'月初盈''烟露冷''水流轻'等意象,营造出清冷孤寂的意境,暗示主人公内心的空虚与惆怅。下片'罗帐袅香平'进一步烘托闺阁氛围,'恨频生'直抒胸臆,将情感推向高潮。全词语言婉约,情感真挚,通过环境描写与心理刻画相结合的手法,生动展现了女子对爱情的执着与无奈,具有典型的五代词风特色。