译文
沧浪渡口的柳花正盛开,被风吹得时断时续飘飞不绝。 在翠绿的烟波水色间摇曳,如霜雪般洁白让人不忍攀折。 两岸柳花纷纷为您送行,孤舟将驶向何方? 您将移居到桂水源头,新种的柳树花开更繁茂。 我知道别后这些景象终将消散,却难忘今日送别的伤感。
注释
沧浪:水名,此处指清澈的江水。
柳花:柳树的花絮,春季飘飞如雪。
断续因风:被风吹得时断时续。
摇烟拂水:在烟波水色间摇曳。
缀雪含霜:形容柳花如雪似霜般洁白。
鸣棹:划桨声,指行船。
桂水:即桂阳的河流,在今湖南郴州。
旅魂:游子的思乡之情。
赏析
本诗以柳花为意象,将送别之情与自然景物完美融合。前四句细腻描绘柳花的轻盈飘逸,'摇烟拂水''缀雪含霜'的描写既具画面感又富诗意。后六句转入送别主题,'夹岸纷纷'既写柳花又暗喻送行人群,'鸣棹孤寻'凸显友人远行的孤寂。尾联'定知别后消散尽,却忆今朝伤旅魂',以柳花的易散反衬别情的永恒,意境深远,余韵悠长。全诗语言清丽,情感真挚,展现了唐代送别诗的高超艺术成就。