译文
去年拔除白发时,镜中还能看出年少模样。 今年再拔白发,两眼昏花双手颤抖。 斟满浓酒强装笑颜,容颜憔悴反而自嘲。 少年时曾苦读古人书籍,本期望独善其身安稳度日。 虽然在长安有片瓦遮头,却整年忙碌不得安宁。 前年依附成都府任职,月俸只有六十五缗。 妻儿骨肉愁苦欲来相聚,险要栈道能否平安归来? 长安六月尘土漫天,池塘沸腾树林欲燃。 全家痛哭送我出门,独自骑马翻越山巅。 到任后只是以诚待人,终日谨慎幸无过失。 丞相怜我为人小心,突然奏请授予州郡官职。 州官俸禄翻倍增多,兼职能得丰厚薪俸。 接来山妻幼女团聚,时常摆酒欢歌畅饮。 醉倒便向杯前卧倒,风中月光照我白发。 虽然减轻了全家忧虑,却又添离乡五年老态。 五年老去,无可奈何,来日减少,去日增多。 金锤砸碎黄金镊子,再唱一曲老去之歌。
注释
镊白:拔除白发。
手战跳:手颤抖跳动,形容年老体衰。
浓酹:浓酒。
独善:独善其身,出自《孟子》。
未遑:没有闲暇。
俸缗:俸禄钱串。
偏梁阁道:险要的山路栈道。
专城印:指担任州郡长官。
霜峨峨:形容俸禄丰厚如积雪。
绿樽:酒杯。
阖门:全家。
赏析
本诗以'镊白'为线索,通过时间对比展现宦海浮沉与人生易老的主题。艺术特色上:1.采用自传体叙事,以'去年''今年''前年'的时间线索结构全篇;2.语言质朴真切,'手战跳''颜色不扬'等描写生动刻画老人形象;3.情感跌宕起伏,从年少抱负到宦途艰辛,再到仕途转机,最后归于人生感慨;4.善用对比手法,镜中容颜变化、俸禄多寡、家人聚散等形成强烈反差。诗歌在平实的叙述中蕴含深刻的人生哲理,展现了唐代中层官吏的真实生存状态。