译文
一面直径一尺的圆镜如深黑色潭水,镜背篆文细如丝线无人能识。农夫说住在赫连城附近,是在赫连城下耕种时亲手获得。 打磨镜面一个多月,阳光下渐渐显现菱花图案。用金膏洗净锈蚀,如黑云中吐出新蟾蜍般光亮。 人们说这是千年古物,百鬼听到都暗中战栗。玉匣曾映照真龙,岂适合再照农夫形貌。 有时半夜霹雳惊响,窗中闪电忽明忽暗。匣上盘龙鳞甲鼓胀,龙爪触风时发声响。 农夫不懂珍惜灵异,反而害怕赫连神作祟。万钱卖给灵台兄长,百丈深潭景象现镜中。 溢出的水色如玉倾泻,儿童不敢窥视深潭。寒光逼人难以接近,静坐忧心雷电潭中生。 兄长啊兄长定要珍惜,将来切勿随意抛弃。兴云致雨自有时机,莫让红妆玷污灵迹。
注释
灵台:唐代官署名,指司天台,掌管天文历法。
赫连城:指十六国时期赫连勃勃所建大夏国都城统万城。
篆文:镜背上铸造的篆书铭文。
菱花:指菱花镜,古代铜镜的一种形制。
金膏:传说中的仙药,此处指磨镜用的药剂。
鉎涩:指铜镜上的锈蚀。
新蟾蜍:比喻镜面光洁如新月。
玉匣:装镜的精致盒子。
灵湫:深潭,指镜中显现的神秘水景。
红妆:指女子,此处暗示避免让女子玷污宝镜灵性。
赏析
本诗以奇幻笔法描绘一面神秘古镜,融合现实与超自然元素。通过农夫得镜、售镜、兄长藏镜的叙事线索,展现宝镜的神异特性。艺术上运用夸张、比喻手法,如'黑云吐出新蟾蜍'写镜面光亮,'盘龙鳞胀'写镜匣灵异,营造出神秘氛围。诗歌结构严谨,从发现、打磨到显灵层层递进,最后以劝诫作结,体现唐代咏物诗托物言志的特点。语言瑰丽奇崛,充满浪漫主义色彩,在唐代镜喻诗中独具特色。