译文
衡山上的云彩刚刚飘过,你的家乡却在几千里外。 我的心追随着你游历的足迹,情分却留在长安城边。 陆路的尽头在何方?三湘之地需要乘着简陋的船。 琴和书籍将要远去迢迢路程,星光映照着潺潺流水。 秋晚对镜整理发簪,雨天吃着简单的菜蔬。 相同的文字到故乡便到了尽头,不同的地域却让我们同行相连。 再会应该需要很多时日,归程自然要一年光景。 贫贱之交永不相忘,孤独前行的人理应互相怜惜。
注释
衡岳:指南岳衡山,此处代指友人将经过的南方山岳。
君家:指友人的家乡黔南(今贵州南部)。
贱游:谦称自己的游历生涯。
禁城:指京城长安。
三湘:指湖南湘江流域,友人南下必经之地。
素船:简陋的船只。
星路:指夜航时星光映照的水路。
台镜:梳妆台的镜子,暗喻离别后孤独境况。
簪秋:秋日簪发,点明送别季节。
同文:文化相通,指中原与黔南虽远却同属华夏文化圈。
殊国:不同的地域,强调黔南与长安的距离感。
赏析
本诗以细腻笔触描绘送别友人的复杂心绪。首联以'衡岳''几千'的空间对比拉开距离感,颔联'心从''分向'巧妙表现身心分离的惆怅。诗中'素船''星路''雨天'等意象营造出苍茫的旅途氛围,'台镜簪秋''盘蔬饭雨'的日常生活描写更显离别后的孤寂。尾联'贫交永无忘'直抒胸臆,升华了贫贱不移的友谊主题。全诗对仗工整而情感真挚,将唐代士人送别诗的精髓展现得淋漓尽致。