译文
云中郡的孩童吹奏着金管乐器,傍晚时分乐声随风传遍整条河流。塞北云层高远让人心中悲凉,城南树叶飘落更令人肝肠寸断。回忆往昔北魏王朝建都于此,凉风观前曾朝拜历代君王。千门宫殿在晨光中映照山川秀色,双阙楼台遥相连接日月光芒。举杯祝寿祈愿江山永固,日夜歌钟声响彻晴朗天空。将军们汗血宝马历经百战,天子在五原草原射猎野兽。如今寂寞的皇家车驾一去不返,陵墓上黄尘漫天飞扬。河边默默感伤流水不息,原野上含情叹息落日余晖。此时独自站立无所见闻,只有日暮时分的寒风吹动着游子的衣衫。
注释
云中:古郡名,今山西大同地区,历来为北方边塞重镇。
金管:金属制成的管乐器,如笛、箫等。
向晚:傍晚时分。
魏家:指北魏王朝,曾建都平城(今大同)。
凉风观:北魏时期皇家园林中的观景建筑。
双阙:宫门两侧的楼观,代指皇宫。
清昊:晴朗的天空。
五原:汉代郡名,在今内蒙古地区,泛指北方草原。
金舆:皇帝的车驾。
赏析
这首诗以云中古都为背景,通过今昔对比的手法,展现了边塞重镇的历史沧桑。开篇以儿童吹奏金管的乐声引入,与后文的悲凉意境形成强烈反差。诗中巧妙运用时空转换,从现实的塞北秋景转入对北魏盛世的追忆,再回归到现实的荒凉,形成完整的情感脉络。作者通过'千门晓映山川色,双阙遥连日月光'的壮丽景象与'寂寞金舆去不归,陵上黄尘满路飞'的凄凉现状对比,深刻表达了兴亡之叹。结尾'日暮寒风吹客衣'以景结情,将个人漂泊之感与历史沧桑融为一体,余韵悠长。全诗语言凝练,意象丰富,既有边塞诗的雄浑气势,又怀古诗的深沉感慨。